Keine exakte Übersetzung gefunden für ملك منقول

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch ملك منقول

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • i) Organizar servicios de asesoría técnica, educativa, cultural o de promoción socioeconómica en beneficio de sus afiliados.
    (ط) احتياز أي حـق مـن حقوق الملكيـة المنقولـة وغير المنقولة اللازمة لتنفيذ أنشطتها وإدارة هذه الحقوق؛
  • El ámbito de aplicación de la Ley Modelo es la reglamentación de intereses de seguridad consensual respecto de bienes muebles para velar por el cumplimiento de obligaciones presentes o futuras.
    ويتمثل نطاق تطبيق هذا القانون النموذجي في تنظيم المصالح الضمانية الرضائية في الملكية المنقولة، مما يضمن أداء أي التزامات حالية أو مستقبلة.
  • Entonces, mi mente ha entrado en pre-sobrecogimiento!
    "حيث يتمّ نقل حيازة ملكية شخصيّة أو "منقولات
  • Los fondos para brindar atención provienen de la cooperación internacional, fondos de venta de inmuebles del Estado que han sido traspasados a otras instituciones del Gobierno y asignaciones internas de las mismas instituciones.
    وتوفر وكالات التعاون الدولي التمويل، كما أنه يتوفر بفضل حصيلة بيع ملكية الدولة المنقولة إلى مؤسسات عامة أخرى، وكذلك بفضل المخصصات الداخلية من نفس المؤسسات.
  • La Ley de la propiedad inmobiliaria por pisos y apartamentos, la cual tiene su fundamento en el artículo 119 de la Constitución vigente, aun cuando en su parte considerativa se menciona el artículo correspondiente a la Constitución de la República ya derogada.
    أما قانون الملكية غير المنقولة (الشقق)، فمصدره المادة 119 من الدستور الحالي حتى ولو كانت ديباجته تشير إلى المادة المقابلة في الدستور الملغى.
  • Decreto legislativo Nº 20, Creación del Programa de Seguridad Jurídica Rural (PROSEGUIR), de fecha 9 de abril de 1997. Contribuyó a solucionar el problema de los beneficiarios del Programa de Transferencia de Tierras (PTT), que no deseaban continuar siendo propietarios en forma proindivisa de los inmuebles rústicos que les fueron transferidos.
    وقد ساعد المرسوم التشريعي رقم 20 المؤرخ 9 نيسان/أبريل 1997، والذي أنشأ البرنامج الخاص لإرساء الثبوتية القانونية لسند الملكية بالنسبة للممتلكات الريفية، على حل الصعوبة التي تقدم بها المشاركون في برنامج نقل الأراضي والذين أعربوا عن رغبتهم في عدم مواصلة ترتيبات الحيازة المشتركة فيما يتعلق بالملكية المنقولة إليهم.
  • En particular, los tratados que se refieren a contratos relacionados con deudas u obligaciones pecuniarias, transferencia de bienes muebles o inmuebles, hipotecas, arrendamientos y acuerdos de inquilinato, especialmente si entraron en vigor antes de que se declarase la guerra, permanecen plenamente en vigor”); Marie c. Capello, Tribunal civil de Caen, (9 de abril de 1941), recogido en Gazette du Palais (29 de mayo de 1941); Poet c. Deleuil, Tribunal de Casación, Sala de lo Social (21 de abril de 1944), recogido en Gazette du Palais (9 de junio de 1944); In re Rosso c. Marro, Tribunal Civil de Grasse, A.D.
    وبصفة خاصة تظل نافذة المعاهدات المتعلقة بالعقود ذات الصلة بالديون أو الالتزمات النقدية، أو نقل ملكية المنقول أو العقار، والرهون، وعقود الإيجار، واتفاقات الحيازة، وخاصة إذا كانت نافذة قبل إعلان الحرب``)؛ وقضية Marie V. Capello, Tribunal Civil De Caen, (April 9, 1941) الواردة في Marie V. Capello, Tribunal Civil De Caen, (April 9, 1941)؛ وقضية In Re Rosso V. Marro, Tribunal Civil De Grasse, A.D.
  • d) Informar a la Junta Central de Fiscalización, en caso de que no lo hayan hecho los funcionarios competentes del Departamento de Asentamientos y Catastro y las Oficinas de Catastro Nacionales, Departamentales, de Distrito y de Municipio y las Oficinas de Registro dependientes de la Junta, tras la adopción de medidas de investigación de conformidad con el artículo 20 de la Ley sobre el registro de documentos relativos a la transferencia de propiedad inmobiliaria, o la obtención de información de carácter desusado o sospechoso;
    (د) تقديم تقارير إلى مجلس المراقبة المركزي، في حال عدم قيام المسؤولين في إدارة المستوطنات والسجلات العقارية، ومكاتب السجلات العقارية على مستوى الولاية والدائرة والمقاطعة والمدينة ومكاتب التسجيل التابعة لها، بتقديم معلومات بعد تنفيذ تدابير استخباراتية بموجب المادة 20 من القانون المتعلق بتسجيل المستندات المتصلة بنقل الملكية غير المنقولة أو في حال الحصول على معلومات غير عادية أو مشبوهة.
  • El Programa tiene como objetivo facilitar a los beneficiarios la adquisición de un lote o parcela mediante los sistemas de financiamiento que al efecto se establezcan, o posibilitarles la titulación de los lotes o parcelas de las que fueren poseedores, a través de procedimientos breves y sencillos, que les permita inscribir sus propiedades en el Registro de la Propiedad Raíz.
    والهدف من هذا البرنامج هو تسهيل حصول المشاركين على قطعة أرض بموجب المخططات المالية الموضوعة لهذا الغرض، أو من أجل حصولهم على سند ملكية قطع الأرض التي يمتلكونها بالفعل بواسطة إجراءات قصيرة وبسيطة لإدخال هذه الممتلكات في سجل الملكية غير المنقولة.
  • Entre los bienes de dominio público se encuentran los monumentos históricos o artísticos, muebles e inmuebles, de propiedad federal; los monumentos arqueológicos muebles e inmuebles; los muebles de propiedad federal que por su naturaleza no sean normalmente substituibles, como los documentos y expedientes de las oficinas; los manuscritos, incunables, ediciones, libros, documentos, publicaciones periódicos, mapas, planos, folletos y grabados importantes o raros, así como las colecciones de estos bienes; las piezas etnológicas y paleontólicas; los especímenes tipo de la flora y de la fauna; las colecciones científicas o técnicas, de armas, numismáticas y filatélicas; los archivos, en fonograbaciones, películas, archivos fotográficos, cintas magnetofónicas v cualquier otro objeto que contenga imágenes y sonidos, y las piezas artísticas o históricas de los museos.
    وتشمل الملكية في المجال العام الآثار المنقولة وغير المنقولة، التاريخية أو الفنية المملوكة للاتحاد والمعالم الأثرية؛ والملكية الاتحادية المنقولة التي هي بطبيعتها لا يمكن الاستعاضة عنها عادة، كالوثائق والملفات المكتبية؛ والمخطوطات وكتب المراحل الأولى لفن الطباعة والمطبوعات والكتب والوثائق والدوريات والخرائط والخطط والنشرات الهامة أو النادرة والتسجيلات ومجموعات المقالات؛ والأشياء الإثنولوجية والقديمة؛ وأنواع النباتات والحيوانات؛ والمجموعات العلمية أو التكنولوجية؛ والأسلحة والعملات ومجموعات طوابع البريد؛ وأرشيفات التسجيلات الصوتية، والأفلام، والصور والأشرطة وأي أشياء أخرى تحتوي على صور وأصوات والأشياء الفنية والتاريخية المحفوظة في المتاحف.